Search results for "Unified Medical Language System"
showing 4 items of 4 documents
Modélisation du contexte des lexies spécialisées en vue de l’élaboration d’un système d’aide à la rédaction scientifique dans le domaine biomédical
2018
Abstract In this paper we propose a modeling of contextual information around a terminological unit, for the needs of a scientific writing aid tool in the biomedical field. We focus more specifically on the modeling of significant phraseic contexts that we formalize as semantically characterized argument patterns. This modeling is based on a large corpus of biomedical scientific articles and relay on semantic types specified in a domain ontology, Unified Medical Language System . Resume Dans cet article nous proposons une modelisation de l’information contextuelle autour des lexies specialisees en vue de l’elaboration d’un systeme d’aide a la redaction scientifique dans le domaine biomedica…
Specificities and Vagaries of Medicine from the Viewpoint of Hard Sciences
2013
Among many other beautiful reflections on the ontology of medicine, in his Handbook of Analytic Philosophy of Medicine, Sadegh Zadeh promotes Fuzzy Sets Theory among the basic instruments of logic for medical understanding, highlights the importance of vagueness in the medical language and as an intrinsic property of medical epistemology, and invokes the clear advantages of a medical fuzzy taxonomy to overcome the binary concept of being healthy/ill. We briefly discuss these aspects, relating them to the peculiarity of Fuzziness as the only purely scientific notion among the foundational tools needed to define an analytic philosophy of medicine more concerned with an explicatum of the notio…
Proper use of medical language: Main problems and solutions
2015
[EN]: Medical language should be characterized by its precision, emotional neutrality and stability. The effective communication of results of scientific studies depends on compliance with current standards of drafting and style; texts with defects can hinder interest in the findings. In this study, we discuss some of the most common problems and errors in medical language, including the abuse of abbreviations and foreign words, the use of improper words, syntax errors and solecisms, the most common errors in titles and the abuse of capital letters and the gerund. Investigators have effective tools for dealing with these problems, such as quality texts, critical dictionaries of questions an…
Letter to the Editor: use of some inappropriate terms in Spanish in Oral Medicine and Pathology
2016
Dear Editor: According to the Dictionary of the Spanish Language of the Royal Spanish Academy (DLERAE) (1) anglicism refers to those words or terms of English language that are used in another. The Spanish language has acquired and uses numerous anglicisms, especially for words that have no option to be translated into Spanish, such as those absent in this language like internet, wifi, whisky, etc. In Medicine a lot of anglicisms are inevitably used today in the medical language, such as: stress, test, distress, gold standard, score, shunt, level, etc. Dentistry also commonly uses many anglicisms, such as forceps, bonding, inlays, composite, etc. that would be justified in most cases due to…